speculatieve verkoopwaarde

Italian translation: valore commerciale (?)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:speculatieve verkoopwaarde
Italian translation:valore commerciale (?)
Entered by: Simo Blom

20:12 Oct 12, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Economics / valutazione lotti
Dutch term or phrase: speculatieve verkoopwaarde
di questi lotti di terra. Sulla rete italiana non trovo riscontri per "valore di vendita speculativo" o "valore venale speculativo". Forse l'italiano non usa l'aggettivo "speculativo" ? Voi come tradurreste ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 07:58
valore commerciale
Explanation:
mmmm... non è prprio il mio campo, ma vediamo...:
Definizione: "Il valore commerciale corrisponde al prezzo che un eventuale acquirente sarebbe disposto a pagare per un bene, tenendo conto dello stato, dell'ubicazione e nell'ipotesi della continuità di utilizzazione". Si tratta quindi di una stima, quindi non è necessario -e nemmeno usato- aggiungere 'speculativo', credo.
Fonte:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Nella voce "Terreni e fabbricati".
Aspetta però alcuni agree e/o altre suggestioni, non ti assicuro niente...

Vedi anche:
Def.: Valore stimato da esperti, che rispecchia il valore di mercato.

Esempio:
Prezzo al quale oggi potrebbe essere probabilmente rivenduto l'immobile acquistato alcuni anni fa.
http://www.ubs.com/1/i/ubs_ch/private/mortgage/glossary.html...
P.S: questo link è molto interessante! Da aggiungere come 'bookmark', un bel glossario.
Selected response from:

Joris Bogaert
Italy
Local time: 06:58
Grading comment
Grazie Joris ! In economia non so se "speculativo" proprio non si usa, ma senza agree non possiamo saperlo, cmq sempre grz per il tuo aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2valore commerciale
Joris Bogaert


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
valore commerciale


Explanation:
mmmm... non è prprio il mio campo, ma vediamo...:
Definizione: "Il valore commerciale corrisponde al prezzo che un eventuale acquirente sarebbe disposto a pagare per un bene, tenendo conto dello stato, dell'ubicazione e nell'ipotesi della continuità di utilizzazione". Si tratta quindi di una stima, quindi non è necessario -e nemmeno usato- aggiungere 'speculativo', credo.
Fonte:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Nella voce "Terreni e fabbricati".
Aspetta però alcuni agree e/o altre suggestioni, non ti assicuro niente...

Vedi anche:
Def.: Valore stimato da esperti, che rispecchia il valore di mercato.

Esempio:
Prezzo al quale oggi potrebbe essere probabilmente rivenduto l'immobile acquistato alcuni anni fa.
http://www.ubs.com/1/i/ubs_ch/private/mortgage/glossary.html...
P.S: questo link è molto interessante! Da aggiungere come 'bookmark', un bel glossario.


Joris Bogaert
Italy
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Joris ! In economia non so se "speculativo" proprio non si usa, ma senza agree non possiamo saperlo, cmq sempre grz per il tuo aiuto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search