gebezigd

Italian translation: effettivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:gebezigd
Italian translation:effettivo
Entered by: Simo Blom

10:41 Feb 16, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / immobiliare
Dutch term or phrase: gebezigd
Riporto tutto il periodo per maggior chiarezza:

Het is verkoper niet bekend dat er feiten zijn, ondermeer op grond van: eigen deskundigheid; het *gebezigde* gebruik van het registergoed; of anderszins; waaruit blijkt dat het registergoed in zodanige mate is verontreinigd met giftige, chemische en/of andere (gevaarlijke) stoffen, dat het aannemelijk is dat deze verontreiniging ingevolge thans geldende milieuwetgeving en/of milieurechtspraak aanleiding zou geven tot sanering of tot het nemen van andere maatregelen.

Se 'gebezigd' significa 'usato/utilizzato', nel mio caso significa 'l'uso che viene fatto' del registergoed ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 09:29
effettivo
Explanation:
Qualcosa come "l'uso/utilizzo effettivo del bene iscritto nel registro immobiliare".
Questo e altri riferimenti: http://www.spintec.fe.it/finanziamenti/operativa/index.htm
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 08:29
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio anche Zerlina e Chiara per l'agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2effettivo
P.L.F. Persio


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
effettivo


Explanation:
Qualcosa come "l'uso/utilizzo effettivo del bene iscritto nel registro immobiliare".
Questo e altri riferimenti: http://www.spintec.fe.it/finanziamenti/operativa/index.htm

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio anche Zerlina e Chiara per l'agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: :-)
10 mins
  -> grazie cara;-)

agree  Chiara De Santis: brava!
50 mins
  -> troppo gentile, mia cara; grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search