daar

Italian translation: Poiché

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:daar
Italian translation:Poiché

22:58 Jul 22, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-26 07:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Accordo risanamento dell'indebitamento - schuldsanering
Dutch term or phrase: daar
Op basis van de thans bekende gegevens kunnen schuldeisers bij homologatie van het akkoord een uitkering verwachten van XXX% voor preferente schuldeisers en XXX% voor concurrente schuldeisers.

Aan deze percentages kunt u geen rechten ontlenen, *daar* zowel het boedelactief als de schuldpositie nog kunnen wijzigen, wat in de praktijk regelmatig voorkomt.

Non mi è chiaro il significato della frase introdotta dal pronome. La modifica è consentita oppure no?

Grazie.
Silvia DC
Netherlands
Poiché
Explanation:
Visto che/dal momento che/....sono ancora possibili delle modifiche, come avviene frequentemente nella pratica

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2015-07-26 08:23:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!!
Selected response from:

zerlina
Italy
Local time: 18:22
Grading comment
Grazie Zerlina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Poiché
zerlina


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Poiché


Explanation:
Visto che/dal momento che/....sono ancora possibili delle modifiche, come avviene frequentemente nella pratica

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2015-07-26 08:23:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!!

zerlina
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie Zerlina!
Notes to answerer
Asker: Grazie Zerlina e Cristina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3 hrs
  -> grazie!

agree  Juliana De Angelis
7 hrs
  -> grazie!

agree  Stefano Spadea
1 day 5 hrs
  -> grazie!!

agree  Angela Federica Ruspini
1 day 6 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search