GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:42 Nov 12, 2014 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans Geluk Spain Local time: 01:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | a nivel profesional / por encima del nivel de usuario |
|
a nivel profesional / por encima del nivel de usuario Explanation: Lijkt mij. Hoewel, in de context lijkt het mij een beetje dubbelop. Ik zou misschien gewoon "por un experto" zeggen. Maar moet het wél letterlijk, dan zou ik voor "por un experto (por encima del nivel de usuario)" gaan, tussen haakjes dus, als een verduidelijking. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.