Zoals 't is bluuft 't niet

Spanish translation: Todo no será igual / Así, como está, no permanecerá

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Zoals 't is bluuft 't niet
Spanish translation:Todo no será igual / Así, como está, no permanecerá
Entered by: Andres Herraiz Martinez (X)

11:50 Dec 16, 2010
Dutch to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: Zoals 't is bluuft 't niet
Una compañera ha recibido un recordatorio por la muerte de un amigo, el amigo era holandés y la familia se lo ha enviado en holandés, esta última frase no consigo traducirla.

Muchas gracias
Mercedes López
Spain
Local time: 18:19
Todo no será igual / Así, como está, no permanecerá
Explanation:
La frase está escrita en dialecto (Iepers) [bluuft = blijft]. Se trata del fragmento de un verso de Bertolt Brecht:
(neerlandés)
Zeg niet: nooit - zolang je leeft!
Wat rotsvast staat, staat niet vast.
Zoals het is, blijft het niet.
(alemán) [Lob der Dialektik]
Wer noch lebt, sage nicht: niemals!
Das Sichere ist nicht sicher.
So, wie es ist, bleibt es nicht.
(en castellano)
Quien aún esté vivo no diga «jamás».
Lo firme no es firme.
Así, como está, no permanecerá.

Selected response from:

Andres Herraiz Martinez (X)
Local time: 18:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Todo no será igual / Así, como está, no permanecerá
Andres Herraiz Martinez (X)
4No perdurará
Frédéric Combes


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No perdurará


Explanation:
Depende del contexto pero si es lo que yo creo, esta me parece la traducción idónea.

"nada perdura" no es exactamente lo mismo... es distinto... es dificil de explicarlo... "nada perdura" refiere a "todo", mientras "no perdurará" refiere a una "situación"... (es lo que pone en holandés).

Frédéric Combes
Spain
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, mi compañera agradece el esfuerzo

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Todo no será igual / Así, como está, no permanecerá


Explanation:
La frase está escrita en dialecto (Iepers) [bluuft = blijft]. Se trata del fragmento de un verso de Bertolt Brecht:
(neerlandés)
Zeg niet: nooit - zolang je leeft!
Wat rotsvast staat, staat niet vast.
Zoals het is, blijft het niet.
(alemán) [Lob der Dialektik]
Wer noch lebt, sage nicht: niemals!
Das Sichere ist nicht sicher.
So, wie es ist, bleibt es nicht.
(en castellano)
Quien aún esté vivo no diga «jamás».
Lo firme no es firme.
Así, como está, no permanecerá.



Example sentence(s):
  • Todo no será igual
  • Así, como está, no permanecerá.

    Reference: http://organizandolarespuesta.blogspot.com/2009_11_01_archiv...
    Reference: http://de-nota.blogspot.com/2009/09/lob-der-dialektik-bb.htm...
Andres Herraiz Martinez (X)
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Me ha quedado clarísimo (holandés no sé, pero alemán sí), gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego Puls: Mercedes Sosa diría: "Caaambia, todo cambia" :)
1177 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search