een aanvraag doen voor een tegemoetkoming

Spanish translation: presentar una solicitud de compensación/ayuda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een aanvraag doen voor een tegemoetkoming
Spanish translation:presentar una solicitud de compensación/ayuda
Entered by: VALERIEV

23:19 Aug 2, 2017
Dutch to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Dutch term or phrase: een aanvraag doen voor een tegemoetkoming
Solicitar una compensación
Or simply
Solicitar compensación?

Su paciente nos solicitó (una) compensación, (una) tarjeta de estacionamiento y/o (un) ceritificado para medidas sociales y ficales para personas con discapacidad.

With or without the article?
Thanks for helping me out.
Valerie Verloigne
presentar una solicitud de compensación/ayuda
Explanation:

en el caso que indicas debería llevar el artículo indeterminado -una-

En general: presentar una solicitud de compensación / para una compensación

Ojo porque creo que si la persona tiene discapacidad por las acepciones de tegemoetkoming es más probable que se deba traducir como ayuda o subsidio, una solicitud de ayuda, presentar una solicitud de ayuda

http://de.pons.com/übersetzung?q=tegemoetkoming&l=denl&in=&l...

Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2017-08-03 07:16:04 GMT)
--------------------------------------------------


PS: En la frase que copias lo más normal sería poner los 3 artículos indeterminados.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2017-08-03 07:18:53 GMT)
--------------------------------------------------


...Su paciente nos solicitó una ayuda, una tarjeta de estacionamiento y/o un certificado para medidas sociales y fiscales para personas con discapacidad...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2017-08-08 07:49:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, encantado de ayudar, saludos!
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 14:45
Grading comment
Muchísimas Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2presentar una solicitud de compensación/ayuda
Pablo Cruz


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
presentar una solicitud de compensación/ayuda


Explanation:

en el caso que indicas debería llevar el artículo indeterminado -una-

En general: presentar una solicitud de compensación / para una compensación

Ojo porque creo que si la persona tiene discapacidad por las acepciones de tegemoetkoming es más probable que se deba traducir como ayuda o subsidio, una solicitud de ayuda, presentar una solicitud de ayuda

http://de.pons.com/übersetzung?q=tegemoetkoming&l=denl&in=&l...

Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2017-08-03 07:16:04 GMT)
--------------------------------------------------


PS: En la frase que copias lo más normal sería poner los 3 artículos indeterminados.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2017-08-03 07:18:53 GMT)
--------------------------------------------------


...Su paciente nos solicitó una ayuda, una tarjeta de estacionamiento y/o un certificado para medidas sociales y fiscales para personas con discapacidad...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2017-08-08 07:49:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, encantado de ayudar, saludos!

Pablo Cruz
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
1 hr
  -> Gracias AleTer!

agree  Maria Rosich Andreu
2 days 2 hrs
  -> Danke Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search