soundbite

Albanian translation: audio-klip (audioklip)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soundbite
Albanian translation:audio-klip (audioklip)
Entered by: Silke Blumbach

15:12 Feb 20, 2010
English to Albanian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: soundbite
ne gjermanisht do te ishte "O-Ton", pra copa te zerit origjinal
Silke Blumbach
Germany
Local time: 03:02
audio-klip (audioklip)
Explanation:
.
Selected response from:

Αlban SHPΑTΑ
United States
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4batutë/frazë e efektshme
Fabiana Papastefani-Pezzoni
5audio-klip (audioklip)
Αlban SHPΑTΑ
5 -4fraza të shkëputura (pa lidhje)
Klementina Shahini


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
audio-klip (audioklip)


Explanation:
.

Αlban SHPΑTΑ
United States
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabiana Papastefani-Pezzoni: Albani, kam dëgjuar shpesh nga kameramanët dhe teknikët e montazit fjalën klip, p.sh. "Tek kjo pjesë po vë klipin e Presidentit që përdor në mitingje", ose "E hapim reportazhin me klipin e Kryetarit, pastaj pjesa parë e intervistës së sotme, pastaj vizita
17 hrs
  -> Thanks Fabiana, I appreciate your opinion.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -4
fraza të shkëputura (pa lidhje)


Explanation:
Duke dëgjuar fraza të shkëputura të bisedave të bashkatdhetarëve të mi në tavolina, vetja mu duk sikur isha në një lokal të bukur të qytetin tim të lindjes, në Durrësin e lashtë, por atë moment një çift i huaj porositi disa pije dhe vetëm gjuha e tyre engleze sikur më zgjoi nga çfarë po ëndërroja.

http://it.dir.groups.yahoo.com/group/albeuropa/message/33939

It also can be translated as : biseda të shkëputura; zëra të shkëputur (pa lidhje)

Klementina Shahini
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fabiana Papastefani-Pezzoni: Klemi, është tërësisht e kundërta. Është një frazë me shumë lidhje nga fjalimi/fjala e dikujt ose fraza më e fortë/përfaqësuese ose mbyllëse e një filmi, batuta e shkëputur nga fjala e dikujt që përfaqëson thelbin e situatës, temës.
3 hrs

disagree  Gentiana Kasemi: Janë fraza me ndikim (impakt) të madh mediatik, jo fraza të shkëputura apo pa lidhje.
4 hrs

disagree  Sherefedin MUSTAFA: Me Fabin dhe Gentën. Kuptimi krejt i kundërt.
6 hrs

disagree  Eva T: Është pikërisht kuptimi i kundërt.
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
batutë/frazë e efektshme


Explanation:
Silke, nuk është e thjeshtë t'i gjej përkthimin e saktë kësaj fjale pasi ka hyrë dhe përdoret në forma të ndryshme. Në të vërtetë soundbite (sound bite) është një pjesë e fjalës së dikujt (politikani, etj) një deklaratë, një batutë që përmbledh dhe përshkruan situatën, që përbën vlerën e reportazhit, intervistës, që mbyll një film, një pjesë.

Po të shihni këtë link: http://www.answers.com/topic/soundbite do të shihni në anglisht e çfarë do të thotë, ku jepen edhe përkufizime nga gjuhët e tjera.

Do të doja të sillja një tjetër faqe ku diskutohet midis një grupi përkthyesish, sa për të parë se çfarë mendojnë kolegët: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1444658

Shpresoj të të ndihmojë, Silke.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-02-21 08:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

Doja të shtoja që në gjuhën teknike (e kam fjalën për kameramanët, teknikët e montazhit) ata e përdorin edhe si klip, p.sh. "Tek kjo pjesë po vë klipin e Presidentit që përdor në mitingje", ose "E hapim reportazhin me klipin e Kryetarit, pastaj pjesën e parë të intervistës së sotme, pastaj pjesë nga vizita e tij, duke i alternuar intervistë - pjesë vizite dhe në fund dhe në fund edhe një herë klipin e vet".

Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: P.sh. "Do ta vazhdojmë luftën kundër mashtrimeve që bëhen në shoqërinë tonë", nga një fjalim i kryetarit të një partie politike.
2 hrs
  -> Faleminderit, Sherefedi :)

agree  Juliana Cullafiq: Në mendje më erdhi përkthimi fjalë për fjalë "fragment zanor", por më duket më i drejtë përkthimi dhe shpjegimi që bën ti Fabiana.
11 hrs
  -> Rrofsh. Ai është fragment zanor, në fakt, por ka emër tjetër, si plot gjëra të tjera që janë diçka por quhet fare ndryshe, në varësi të rolit, efektit, etj. Faleminderit për mendimin :)

agree  Monika Coulson
15 days
  -> Falemnderit Monika :)

agree  Eva T: Pikërisht!
16 days
  -> Falemnderit Eva :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search