22:13 Jan 14, 2010 |
English to Albanian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Albana Dhimitri Greece Local time: 10:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | (kurs) kualifikim(i) për shitjet në/mbi banak |
|
(kurs) kualifikim(i) për shitjet në/mbi banak Explanation: Përshëndetje, Ledja! Të gjitha termat e listës kanë të bëjnë me strategji (më saktë, me mësimdhënjen për kualifikimin e personelit shitës për njohjen dhe vënien në praktikë të disa strategjive të shitjes). Konkretisht, on-counter sales, s'janë gjë tjetër, për mendimin tim, veçse counter sales (disa herë gjejmë edhe shprehjen over the counter) që ka të bëjë me shitjet në banak/në një pikë shitjeje/në dyqan real (dhe jo p.sh. nga një dyqan elektronik, etj). Pra, personeli shitës duhet të kualifikohet për shitjet në kontakt të drejtpërdrejtë me blerësin, gjë që përfshin p.sh. aftësi shumë të mira në komunikim me blerësin, aftësinë për të kuptuar plotësisht nevojat e këtij të fundit, paraqitjen përpara tij të mallit të përshtatshëm, si dhe një sërë aspektesh të tjera strategjike në mënyrë që të maksimalizohet kënaqësia e klientit dhe, rrjedhimisht, fitimet e kompanisë nga shitjet. Vijon një faqe në shqip ku përdoret termi mbi banak (over the counter) që është, mendoj, e njëjta gjë me on the counter. http://www.albaniasite.net/forum/index.php?topic=1967.30;wap... Happy translations! |
| |
Grading comment
| ||