GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Mar 19, 2004 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / Computers - Hardware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: aneta_xh | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Fillo / Start |
| ||
5 | luaj,fillo |
| ||
3 | butoni Fillo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
play, start butoni Fillo Explanation: Unë do ta përktheja: Butoni Fillo Megjithatë, të shikojmë se çfarë mund të rekomandojnë kolegët e tjerë. Gjithë të mirat, Monika p.s. Ku përdoret, në përkthimin e ndonjë materiali të përgjithshëm, manuali, lojëra apo diçka tjetër? Shpeshherë, e rëndësishme është konteksti se ku përdoret. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-03-19 20:16:35 GMT) -------------------------------------------------- Ok, meqë qenkan dy fjalë të ndryshme në të njëjtin vend, unë do ta lija fjalën \"Start\" ashtu siç është: START (kjo ekziston edhe në gjuhën e folur shqipe, pavarësisht se është e huazuar). Megjithatë, kemi plot fjalë të huazuara në fushën e elektronikës, duke filluar nga radio, televizor, kompjuter etj. ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
play, start Fillo / Start Explanation: Hi Arben, Play për mua do të thotë që të fillosh lojën/këngën, filmin etc, pra mendoj se zgjidhja është që ta bësh: Butoni Fillo Ndërsa Start mendoj se duhet bërë: Butoni Start. Shpresoj që t'ju kem ndihmuar pak. Ani |
| |