empowerment centre

08:09 Jul 3, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Albanian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: empowerment centre
...The aim of is the Empowerment Centre is to help children and youths become responsible and confident individuals who can function to the best of their abilities...
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 21:53


Summary of answers provided
5Qendër fuqizimi
Klementina Shahini
4qendër zhvillimi
Elvana Moore
2 +1qendër aftësimi për jetën
Juliana Cullafiq
Summary of reference entries provided
Gentiana Kasemi

Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qendër zhvillimi


Explanation:
Unë do të sugjeroja "qendër zhvillimi", pasi më duket e përshatshme për tekstin e dhënë. Fjala qendër fuqizimi mbase është zgjidhja më e thjeshtë por nuk para haset në shqip si e tillë.

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gentiana Kasemi: Elvi,"empowerment" është një term i njohur që nënkupton "fuqizimin", "dhënien forcë" në Psikologjinë e Komunitetit (sipas sistemit italian), "qendër zhvillimi" është i përgjithshëm; Nuk haset në shqip po dikush do ta fusë :) Unë e kam përdorur p.sh.
11 mins
  -> Genta, kuptimin e fjalës "fuqizim" sigurisht që e kam parasysh ndaj dhe vura shënim më sipër. Sugjerimi është bazuar duke konsideruar publikun që e lexon, kontekstin e fjalisë etj.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
qendër aftësimi për jetën


Explanation:
Përshëndetje Sherefedin,

Duke u nisur nga përshkrimi që i bëhet në sajtin e mëposhtëm foljes "empower" (to enable or permit) http://dictionary.reference.com/browse/empowerment?fromRef=t... mendoj se përkthimi më i drejtë është "aftësimi". Për referencë mund të shikosh mbiemrin "i aftë" në fjalorin shqip.

Aq më tepër që "Aftësimi për jetën" u fut si lëndë në gjimnaze dhe shiko këtu si e shpjegojne këtë lëndë: http://www.ikt.edu.al/index.php?option=com_content&view=arti...

Aftësitë për jetën janë një grup kompetencash psiko-sociale dhe ndërvetjake që i ndihmojnë nxënësit të marrin vendime të mirinformuara, të zgjidhin probleme, të mendojnë në mënyrë kritike dhe krijuese, të komunikojnë në mënyrë të efektshme, të ndërtojnë marrëdhënie të shëndetshme intelektuale dhe emocionale me të tjerët, si dhe të ndërtojnë jetën e tyre në mënyrë të shëndetshme dhe të sigurt.

Mendoj se duhet përdorur "për jetën" sepse nëse e lë "qendër aftësimi" mund të ngatërrohet si qendër për personat me aftës të kufizuara.




    Reference: http://www.ikt.edu.al/attachments/311_Guida%20aftesite%20per...
Juliana Cullafiq
Albania
Local time: 21:53
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabiana Papastefani-Pezzoni: Jam me Julianën, sidomos duke parë kontekstin.
1 day 6 hrs
  -> Faleminderit Fabiana, prandaj e mendova dhe unë këtë përkthim :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Qendër fuqizimi


Explanation:
Duke u bazuar në fjalorin Anglisht Shqip të Pavli Qeskut, faqja 515 ku përkthimi i fjalës empowerment ka hyrë si fuqizim dhe duke u bazuar në referencat e mëposhtme mendoj se Qendër fuqizimi do të ishte i përshtatshëm.

http://www.joe.org/joe/1999october/comm1.php

Example sentence(s):
  • Example.jpg Empowerment refers to increasing the spiritual, political, social, or economic strength of individuals and communities. It often involves the empowered developing confidence in their own capacities.
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Empowerment
Klementina Shahini
United States
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins
Reference

Reference information:
Unë do ta përdorja si "fuqizim" termin "empowerment", pra "qendër fuqizimi".

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-07-03 08:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nga ana tjetër edhe Elvana ka të drejtë.

Gentiana Kasemi
France
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Faleminderit Genta për komentin e dobishëm.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search