anchor

Arabic translation: ثقل/عبء

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anchor
Arabic translation:ثقل/عبء
Entered by: S.J

21:12 Oct 22, 2020
English to Arabic translations [PRO]
Finance (general) / anchor
English term or phrase: anchor
This is a financial anchor that many people drag around for many years after they graduate.

They are talking about student loans. The word "ركيزة" doesn't really make sense to me here? I think he means something like "They plunge into it". What do you think?

Please note that they are talking about the loans payoff not about the loans as a way to help the students.

Thanks in advance,
S.J
Canada
Local time: 21:47
ثقل/عبء
Explanation:
burden
Selected response from:

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 01:47
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6ثقل/عبء
ABDESSAMAD BINAOUI
5 +2عبء/حمل/وزر
Samar Sami


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ثقل/عبء


Explanation:
burden

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hassan Achahbar
6 mins
  -> Thank you Hassan

agree  Ali Abdulmaqsood
7 mins
  -> Thank you Ali

agree  Samar Sami
30 mins
  -> Thank you Samar

agree  Youssef Chabat
34 mins
  -> Thank you Youssef

agree  Fuad Yahya
12 hrs
  -> Thank you

agree  Sajad Neisi
20 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
عبء/حمل/وزر


Explanation:
The word "anchor" is used here as a figure of speech to denote a burden of some sort. It's a strange choice of words, nevertheless, since an anchor usually provides stability to a ship, i.e., it has a positive connotation, but it is used in this sentence in a negative sense.



    Reference: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/anchor...
Samar Sami
Egypt
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya: Excellent explanation!
11 hrs
  -> Thank you :)

agree  Rabie El Magdouli
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search