15:54 Mar 8, 2021
Well, it's not that hard to grasp the meaning of this piece of text if you have interest in video games, but to be able to translate it accurately, you have to make several decisions. A few suggestions: Video game console machine: First, I'd leave "machine" out. Second, there's no agreed on translation for game console. You can go for "مشغل ألعاب فيديو"، "منصة ألعاب فيديو" ،"جهاز ألعاب فيديو"، or even "جيم كونسول" since most Arabic gamers can understand it. 999: It probably refers to the fact that the console has 999 games on it. I'd translate it as "جهاز ألعاب بـ 999 لعبة". Clear and accurate. Double joystick: Again, there's no equivalent to "Joystick" in Arabic. Are you allowed to translate it as "جويستك"? If not, then "عصا، يد، أو ذراع التحكم" would do the job, I guess. Of course since we're talking about "Double joystick" I'd stick to "ذراعات تحكم", since the dual of "عصا", that is "عصوان", sounds too archaic for most Arabic speakers. VGA HDMI: The console supports both interface. You can't go wrong if you keep them as they are. If I were you I'd write something such as "تدعم كلاً من HDMI وVGA". |