GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 May 5, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ABDESSAMAD BINAOUI Morocco Local time: 18:31 | ||||||
Grading comment
|
نحو ٧٥ بالمائة من المقيمين متزوجون، نصفهم يقيم معهم أزواجهم وأهلهم في المملكة. Explanation: There is an error in punctuation there. In order to understand it put a comma after married. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مقسمون أو منفصلون حسب العازبين/العازبات Explanation: It means single people live in a separate resident, married people live together |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مقسمين موزعين بالتساوي ما بين متزوجين مصطحبين / بدون عائلاتهم Explanation: مقسمين موزعين بالتساوي ما بين متزوجين مصطحبين / بدون عائلاتهم المقصود المقيمون بالمملكة العربية السعودية 75% منهم متزوجين نصفهم معهم عائلاتهم، والنصف الأخر بدون عائلته. Example sentence(s):
Reference: http://https://context.reverso.net/translation/english-arabi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.