11:15 Jul 18, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / court | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
عدم الاستخدام إلا مع أمر الحضانة المشترك Explanation: عدم الاستخدام إلا مع أمر الحضانة المشترك -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-07-18 12:23:56 GMT) -------------------------------------------------- أمر أو طلب حسب السياق Reference: http://ar.approby.com/%D9%85%D9%86-%D9%8A%D8%AF%D9%81%D8%B9-... Reference: http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%AA%D9%81%D8%A7%D9%82_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
لا يُستخدم إلا مع الحُكم بالحضانة المشتركة Explanation: أو: لا يصح استخدامه/استخدامها إلا بعد صدور الحُكم بالحضانة المشتركة كلتا الجملتان صحيحتان حسب السياق |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
يستخدم فقط في طلب الأبوية المشتركة / يستخدم فقط في أمر الأبوية المشتركة Explanation: https://context.reverso.net/الترجمة/الإنجليزية-العربية/joint... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2020-07-18 22:20:20 GMT) -------------------------------------------------- there is a big difference bet. Custody and Parenting: يوجد اختلاف كبير بين الحضانة والأبوية (الأبوبة والأمومة) Parenting الأبوية: المقصود بها الوقت الذي يقضيه الطفل مع أحد الأبوين أو كليها A parenting time schedule tells when the children spend time with each parent. If a court order says “reasonable” parenting time, parents must work out the specific dates, times, and other conditions together. The children’s ages, how far apart the parents live, and the parents' schedules can affect a parenting time schedule. Custody: الحضانة: وهي تعني قدرة أحد الأبوين أو كليهما على أخذ الطفل بصورة قانونية وإتخاذ القرارات الهامة والمسؤولية القانونية عن الطفل Custody can be “sole” or “joint.” Sole custody means only one parent has custody. Joint custody means the parents share custody. If parents share legal custody, they must make important decisions about their children together. If parents share physical custody, the children take turns living with each parent. ٍSee this Ref. https://michiganlegalhelp.org/self-help-tools/family/custody... من الأفضل ترجمتها إلى أمر الأبوية المشتركة أمر الأبوبة والأمومة المشتركة https://www.stacklaw.com.au/ar/service/personal/family-law/c... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.