blindly

Arabic translation: بدون تفكير

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blindly
Arabic translation:بدون تفكير
Entered by: S.J

19:18 Mar 22, 2020
English to Arabic translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: blindly
Someone is coding the videotapes blindly.

Is it means "عشوائياً" or "بشكل غافل"? Sorry for the lack of context.

Thanks in advance,
S.J
Canada
Local time: 10:36
بدون تفكير
Explanation:
Definition of "blindly":
2. without understanding or using one's judgement; unthinkingly.
"don't blindly accept that as justification"
Selected response from:

Ayman Massoud
Egypt
Local time: 16:36
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3بدون تفكير
Ayman Massoud
5عشوائيا _ من غير حسبان
Mussab Mustafa
5عشوائيا/بدون علم بالقواعد
Youssef Chabat
4بلا بصيرة
Fuad Yahya
3بصورة اعتيادية/تلقائية
Morano El-Kholy


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
بدون تفكير


Explanation:
Definition of "blindly":
2. without understanding or using one's judgement; unthinkingly.
"don't blindly accept that as justification"

Ayman Massoud
Egypt
Local time: 16:36
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasha Ellithy
1 min

agree  Yasser Salama: دون
1 hr

agree  Salwa Awaad
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
عشوائيا _ من غير حسبان


Explanation:
When you do something without consideration to result.

Mussab Mustafa
Spain
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
بصورة اعتيادية/تلقائية


Explanation:
والله أعلم

Morano El-Kholy
Egypt
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
عشوائيا/بدون علم بالقواعد


Explanation:
.

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
بلا بصيرة


Explanation:
Without knowing what is meant, it is not possible to translate. If you believe it means "without looking," I would suggest دون النظر. If they mean "heedlessly," I would suggest بلا بصيرة

Verify first.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-22 20:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Do you believe the usage in your context is the same as the usage in the linked page? The coders on that page seem to be arguing over a particular coding practice called "blind coding" or "coding blindly," or "coding in the blind." They are using the term in a technical or semi-technical way. If that is the case, I would use

يقوم بترميز الفيديوتيب على نحو أعمى
يقوم بترميز الفيديوتيب ترميزاً أعمى
يقوم بترميز الفيديوتيب بالطريقة العمياء

If that is not the meaning, then I would use any of the folowing:
بلا بصيرة، دون بصيرة، دون نظر، وكأنه مغمض العينين، وكأنه معصوب العينين

One reason I have difficulty with the term you suggested, عشوائي, is that the term is often used in scientific discourse for "random," which itself is a methodical process. It does not mean "arbitrary," as many people think.

One last point: We say, "Does it mean," not "Is it means."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-03-22 20:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

If they do the coding literally without looking, I would translate it
على نحو أعمى، أو دون نظر، أو دون مطالعة، أو دون إبصار، أو دون تحقق بصري، وهلم جرا


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-03-22 23:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

The point to emphasize here is that, based on your description, the coders are not being described as stupid, ignorant, unskilled, or irresponsible. They are simply following a particular method for coding that is known to be fast but faulty because the method achieves speed by skipping an important safeguard, which is to look at the videos. That is why it is called "blind." In a sense, the method itself is blind. It relies on blindness as the key to its advantage which is speed, but in doing so, it sacrifices the quality of the outcome.

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search