10:06 Mar 21, 2020 |
|
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
تغير مستند إلى الخشية من الوقوع في الأسوأ/إلى خشية الأسوأ Explanation: تغير مستند إلى الخشية من الوقوع في الأسوأ/إلى خشية الأسوأ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
التغيير بدافع الإتقاء، التغيير الإتقائي Explanation: It appears from your two questions that you need two mutually congruent expressions for "deficit-based change" and "abundance-based change." Based on the explanation that you provided for the two expressions, I would like to propose: التغيير بدافع الإتقاء والتغيير بدافع الإبتغاء التغيير الإتقائي والتغيير الإبتغائي التغيير بدافع الرغبة والتغيير بدافع الرهبة التغيير طمعاً في الكسب والتغيير خشـيةً من الخسارة أو درءاً للخسارة I am pretty sure you can come up with other mutually congruent expressions as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تغيير ناتج عن العجز Explanation: التغيير هنا تجنبا للعوافب و النتائج الوخيمة Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
( التغير الوقائي (لتفادي ما يترتب عن عدم التغير الإيجابي Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.