Trauma By-pass Protocol

Arabic translation: بروتوكول لنقل حالات الإصابات الحرجة إلى مستشفيات متخصصة بمعالجة الإصابات

09:13 Feb 15, 2021
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Trauma
English term or phrase: Trauma By-pass Protocol
Context:
Another example of the department's progressive protocols is the trauma bypass protocol for patients who have critical traumatic injuries. Newton is fortunate that two of the state's three level-one trauma centers are located less than 30 minutes away in Wichita. The trauma bypass protocol allows patients who suffer life-threatening traumatic injuries to be transported directly to a trauma center, where they can receive definitive care without delay.
Qatar
Qatar
Local time: 02:03
Arabic translation:بروتوكول لنقل حالات الإصابات الحرجة إلى مستشفيات متخصصة بمعالجة الإصابات
Explanation:
I think it's about procedures for bringing passengers with traumatic conditions to specialised trauma or orthopedic wards/hospitals as quickly as possible. For example, without taking them to a general hospital or an emergency ward that takes in all emergencies, not traumas only.
http://ntrac.org/trauma-plan/trauma-plan-components/trauma-t...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-15 12:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

from the original:
'three level-one trauma centers are located less than 30 minutes away in Wichita. The trauma bypass protocol allows patients who suffer life-threatening traumatic injuries to be transported directly to a trauma center, where they can receive definitive care without delay.'
It's about the benefits of location and the efficient transportation, in my opinion, not the surgery itself.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-02-15 14:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

بروتوكول الإسعاف(ات الأولية) والنقل لحالات الإصابات الحرجة إلى المستشفيات المتخصصة (بمعالجة الإصابات)
It's a mouthful, though
Selected response from:

Milena Atanasova
Bulgaria
Local time: 01:03
Grading comment
Thank you Ms. Milena Atanasova. Your translation is precise and describes exactly the process of this protocol and I'll use it gratefully but still I wished for a shorter one: an equivalent rather than a description of it, but so far we couldn't find one. Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2بروتوكول لنقل حالات الإصابات الحرجة إلى مستشفيات متخصصة بمعالجة الإصابات
Milena Atanasova
4بروتوكول تجاوز الصدمات
Mahmoud Ibrahim
4برتوكول المجازة للإصابات
Saeed Najmi
3المحتملة)اذيات النظام المجازي)
Sadek Bakdach


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
بروتوكول تجاوز الصدمات


Explanation:
.

Mahmoud Ibrahim
Egypt
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trauma by-pass protocol
برتوكول المجازة للإصابات


Explanation:
• مجازة القلب Heart bypass
• جراحة مجازة الشريان التاجي
مجازة refers to an emergency or early bypass intervention in patients with (severe) traumas aimed at maintaining patients in life before they get to hospital or before surgery.
Examples and links are provided to sustain the choice of the term


Example sentence(s):
  • مجازة القلب Heart bypass وتعرف أيضا باسم طعم مجازة الشريان التاجي coronary artery bypass grafting (CABG
  • جراحة مجازة الشريان التاجي هي عملية تعيد توجيه الدم حول جزء الشريان المسدود كليًا أو جزئيًا في القلب

    : https://www.mayoclinic.org/ar/tests-procedures/corona...
    https://www.aljazeera.net/news/healthmedicine/2019/11...
Saeed Najmi
Morocco
Local time: 23:03
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trauma by-pass protocol
المحتملة)اذيات النظام المجازي)


Explanation:
بحاجة لتفاصيل اكثر او لصيانة مختلفة

Sadek Bakdach
United States
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
بروتوكول لنقل حالات الإصابات الحرجة إلى مستشفيات متخصصة بمعالجة الإصابات


Explanation:
I think it's about procedures for bringing passengers with traumatic conditions to specialised trauma or orthopedic wards/hospitals as quickly as possible. For example, without taking them to a general hospital or an emergency ward that takes in all emergencies, not traumas only.
http://ntrac.org/trauma-plan/trauma-plan-components/trauma-t...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-15 12:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

from the original:
'three level-one trauma centers are located less than 30 minutes away in Wichita. The trauma bypass protocol allows patients who suffer life-threatening traumatic injuries to be transported directly to a trauma center, where they can receive definitive care without delay.'
It's about the benefits of location and the efficient transportation, in my opinion, not the surgery itself.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-02-15 14:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

بروتوكول الإسعاف(ات الأولية) والنقل لحالات الإصابات الحرجة إلى المستشفيات المتخصصة (بمعالجة الإصابات)
It's a mouthful, though

Milena Atanasova
Bulgaria
Local time: 01:03
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Ms. Milena Atanasova. Your translation is precise and describes exactly the process of this protocol and I'll use it gratefully but still I wished for a shorter one: an equivalent rather than a description of it, but so far we couldn't find one. Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saeed Najmi: That is exactly what the context stipulates. I guess that in addition to transport, patients suffering traumas receive some kind of medical attendance on the way to specialized facilities or personnel. َAdding the word إسعاف could be a good idea.
1 hr
  -> Oh, nice, thank you!

agree  Diya Takrouri
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search