21:26 Mar 9, 2006 |
English to Bosnian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nives Bosnia and Herzegovina Local time: 16:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cijena po ciljanih tisuću prikazivanja |
|
cptm - cost per targeted thousand impressions cijena po ciljanih tisuću prikazivanja Explanation: CPM skraćenica znači "Cost Per Thousand Impressions". Odnosi se na cijenu reklame preda tisuću ljudi na email listi koristi se za određivanje cijene oglašavanja. CPTM is "cost per thousand targeted" ad impressions, apparently implying that the audience you're selling is targeted to particular demographics. Budući da je kod nas preveden samo termin "Cost Per Thousand Impressions", a ne ovaj, te na temelju gore navedenoga, moj prijedlog je da stavite "cijena po ciljanih tisuću prikazivanja" budući da se radi o ciljanom područjui. (E sad postoji i blaga šansa da sam pobrkala lončiće, jer je kasno i umorna sam, a nisam mogla da vam ne odgovorim ;)) U svakom slučaju nadam se da sam vam pomogla brem malo. Dolje niže su zgodni linkovi koji vam mogu poslužiti, na našem su jeziku :) Reference: http://www.webmajstori.net/pojmovnik/index.php?slovo=a Reference: http://www.efos.hr/nastavnici/ljsedlan/doc/Kratice.doc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.