GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:26 May 11, 2016 |
English to Bosnian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / proverb | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LogosART Croatia Local time: 07:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me drvlje i kamenje mi mogu slomiti kosti, ali me riječi nikad neće povrijediti Explanation: Prijedlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me udariti/slomiti/ozljediti me možeš štapom i kamenom, ali riječima ne Explanation: prijedlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me Kamen mi može razbit glavu, motka mi slomit nogu, al’ riječi mi ništa ne mogu Explanation: Kamen mi može razbit glavu, motka mi slomit nogu, al’ riječi mi ništa ne mogu. http://pescanik.net/kamenje-motke-i-rijeci/ https://books.google.hr/books?id=y701CwAAQBAJ&pg=PT77&lpg=PT... SOURCE: Filigranski pločnici Urednik: Staša Mijeć Izdavač Agencija TEA BOOKS Por. Spasića i Mašere 94 11134 Beograd -------------------------------------------------- Note added at 6 uren (2016-05-11 18:43:59 GMT) -------------------------------------------------- Pisac: Muharem Bazdulj |
| |