GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Nov 24, 2014 |
English to Bosnian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luca Calcagni Bosnia and Herzegovina Local time: 20:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Izmijenjeni i obnovljeni sporazum o (pilotskom) programu za socijalnu izgradnju |
|
Izmijenjeni i obnovljeni sporazum o (pilotskom) programu za socijalnu izgradnju Explanation: Definicija "Moving to Work agreement" pronašao sam ovdje http://portal.hud.gov/hudportal/HUD?src=/program_offices/pub... i također ovdje http://www.homeforward.org/home-forward/moving-to-work i zato se nisam odlučio za doslovni prijevod. Mislim da čak može ostati nepreveden u tekstu i prvi put kad se pojavljuje u zagradi navesti prijevod, pošto je ime specifičnog sporazuma u SAD-u. Ja sam naveo prijedlog prijevoda, stavio sam "medium" jer mislim da se može prevesti na više načina. -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2014-12-01 10:50:04 GMT) -------------------------------------------------- Za Korneliju: mislim da u ovom kontekstu "poticaj za zapošljevanje" nije baš prikladno. Iz navedenih izvora, ja bih rekao da "moving to work" više odgovara nešto poput "krenimo na poslu", "let's go", "pokrenuti se" ili slično, kao poticaj federalnim agencijama i korisnicima da rade nešto konkretno za rješavanje problema stanovanja. Barem ja tako razumijem :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.