it's a wrap

Bosnian translation: isporučeno/cakum pakum

18:13 Nov 17, 2010
English to Bosnian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: it's a wrap
to je fraza kao izraz nakon nekih nabrajanja o uspjesima...
Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:54
Bosnian translation:isporučeno/cakum pakum
Explanation:
Evo kopije mog postta u diskusijama:

Izraz 'it's a wrap' obično znači kraj, gotovo je. Na primer, kada se snimi poslednja scena filma, kaže se 'it's a wrap'. Ne znam da li se to značenje uklapa u vaš tekst.

Hvala što ste postavili više konteksta. Ako se već radi o kompaniji za isporuku, onda je sasvim moguće da se radi o igri reči između tog kolokvijalnog izraza i činjenice da oni zapravo pakuju pakete :)

Trenutno mi na pamet ne pada nikakav prigodan izraz koji mi koristimo da povežemo ta dva značenja osim npr. cakum-pakum (cakum pakum paket ili cakum pakum isporuka) :) Postoji internet sajt firme koja se bavi kreiranjem i (originalnim) pakovanjem poklona i upravo se tako zove http://www.cakumpakum.com/sr.html
Selected response from:

Ivana Turković
Grading comment
Hvala puno. Opet mi se vaš odgovor najviše sviđa a nije protekcija ...:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5To ja kraj
Haris Kadric
4isporučeno/cakum pakum
Ivana Turković


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
isporučeno/cakum pakum


Explanation:
Evo kopije mog postta u diskusijama:

Izraz 'it's a wrap' obično znači kraj, gotovo je. Na primer, kada se snimi poslednja scena filma, kaže se 'it's a wrap'. Ne znam da li se to značenje uklapa u vaš tekst.

Hvala što ste postavili više konteksta. Ako se već radi o kompaniji za isporuku, onda je sasvim moguće da se radi o igri reči između tog kolokvijalnog izraza i činjenice da oni zapravo pakuju pakete :)

Trenutno mi na pamet ne pada nikakav prigodan izraz koji mi koristimo da povežemo ta dva značenja osim npr. cakum-pakum (cakum pakum paket ili cakum pakum isporuka) :) Postoji internet sajt firme koja se bavi kreiranjem i (originalnim) pakovanjem poklona i upravo se tako zove http://www.cakumpakum.com/sr.html

Ivana Turković
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala puno. Opet mi se vaš odgovor najviše sviđa a nije protekcija ...:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
To ja kraj


Explanation:
Upravo radim na jednom prevodu gdje se to spominje pa sam našao gornji izraz kao rješenje.

Haris Kadric
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search