GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:51 Mar 19, 2004 |
English to Bosnian translations [Non-PRO] Transport / Transportation / Shipping | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nedzad Selmanovic | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Dri se podalje od mog stola, i pobrini se za svoj posao. Siledijo! |
| ||
4 | Ne primiči se mom stolu, nije te briga ta ja radim. Papčino! |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
stay away from my desk, and mind your own business. punk! Dri se podalje od mog stola, i pobrini se za svoj posao. Siledijo! Explanation: punk = nezreo mladić (balavac), siledija, slab, osoba zle naravi. Ostani podalje od mog stola, i pobrini se za svoj posao. Siledijo! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stay away from my desk, and mind your own business. punk! Ne primiči se mom stolu, nije te briga ta ja radim. Papčino! Explanation: U sarajevskom argonu, pomalo aljivo bi se reklo:"Bjei mi od stola, ta te briga ta ja radim. Papak!" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.