temper

Bulgarian translation: термична обработка (закаляване)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:temper
Bulgarian translation:термична обработка (закаляване)
Entered by: Boryana Yovcheva

20:03 Nov 23, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Science - Engineering: Industrial / term used with aluminum alloys
English term or phrase: temper
От спецификация на продукти от алуминий и ал. сплави. Доколкото разбирам, свързано е с термичната обработка на алуминиеви сплави, но как точно се предава на български самия термин? Ако някой знае..

Напр. ..These alloys are also produced in the F temper for which no tensile properties are specified...
Boryana Yovcheva
Bulgaria
Local time: 06:34
термична обработка (закаляване)
Explanation:
термична обработка (закаляване)
Мисля че става въпрос за степен на закаляване
виж http://www.alumeco.com/Technical_information/Temper_descript...
Selected response from:

LSD
Bulgaria
Local time: 06:34
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2закалявам/темперирам
Yuliyan Gospodinov (X)
4наклеп (деформационно уякчаване)
Albena Dimitrova
4термична обработка (закаляване)
LSD
4oтвръщане, отпускане
sirtov
Summary of reference entries provided
речник за алуминий на руски
Boyan Brezinsky

  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
наклеп (деформационно уякчаване)


Explanation:
в случая в състояние след деформация (без допълнителна обработка)
Вж. вж. http://www.sphinx-aluminium.com/510846987b0b5e347/510846987b...
F - As fabricated. Shaped by cold working, hot working or casting processes in which no special control over thermal processes or strain hardening is employed

Albena Dimitrova
Bulgaria
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
закалявам/темперирам


Explanation:
:)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-23 21:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

ако трябва да е съществително, тогава - закаляване/темпериране.

Yuliyan Gospodinov (X)
Bulgaria
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря, но по-скоро трябва да е съществително, а не действие.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihail Mateev
1 hr

agree  Albena Simeonova: темперирам
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
термична обработка (закаляване)


Explanation:
термична обработка (закаляване)
Мисля че става въпрос за степен на закаляване
виж http://www.alumeco.com/Technical_information/Temper_descript...


    Reference: http://www.alumeco.com/Technical_information/Temper_descript...
LSD
Bulgaria
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

712 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oтвръщане, отпускане


Explanation:
След закаляване (quenching) се извършва отвръщане, отпускане на закалявания детайл

sirtov
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +2
Reference: речник за алуминий на руски

Reference information:
В "Мултитран" има препратка към този речник на термини:
http://www.alfametal.ru/?id=mrk-al
По-надолу пише:
"Обозначение основных состояний термообработки алюминиевых литейных сплавов по ANSI H35.01, США

F- После отливки"
Това е първото, после има и други. Затова предполагам, че в случая става дума за същото, което може да наложи описателен превод.


    Reference: http://www.alfametal.ru/?id=mrk-al
Boyan Brezinsky
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  invguy: http://www.alumeco.com/Technical_information/Temper_descript...
8 hrs
agree  Yordanka Petkova
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search