periostin

Bulgarian translation: периостин

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:periostin
Bulgarian translation:периостин
Entered by: Ivan Klyunchev

16:32 Nov 25, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: periostin
• Periostin as a predictive biomarker (diagnostic) to select asthma patients most likely to receive benefit from ..... therapy
Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 22:01
периостин
Explanation:
Излиза на руски в Гугъл. Изглежда е нова дума. http://en.wikipedia.org/wiki/Periostin

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...
Selected response from:

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 05:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4периостин
Ivan Klyunchev


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
периостин


Explanation:
Излиза на руски в Гугъл. Изглежда е нова дума. http://en.wikipedia.org/wiki/Periostin

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lana06
17 mins
  -> Благодаря!

agree  Fidexim (X): аз бих го оставил на латиница - такава е практиката, докато не се появи в съответния списък на ИАЛ на кирилица. PS Не разбирам с каква цел се заяждате. Лекари ли сте? Има Наредба 27/2007, там пише в какви списъци какво се появява на кирилица.
19 mins
  -> Благодаря! Това не е медикамент или фирмено наименование и т. н. Може да не се появи. Все някога трябва да се въведе на български според мен. Според мен е по-добре на кирилица и евентуално в скоби на латиница.

agree  Denis Shepelev
33 mins
  -> Благодаря!

agree  Radosveta Golden: Присъединявам се също към по-горния коментар: на български ще се изпише на кирилица - това не е запазена марка или име на лекарство, а вид протеин.
37 mins
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search