07:16 Feb 24, 2010 |
|
English to Bulgarian translations [Non-PRO] Science - History / Религия/Англ. литература | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Средната земя Пазителят човешки |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Средната земя |
| ||
Cædmon’s Hymn |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
the midearth mankind\'s warder Средната земя Пазителят човешки Explanation: После Средната земя Пазителят човешки и вечен Господ сътвори... Или нещо в този смисъл. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Средната земя Reference information: Ето и един превод, който е по-разбираем, според мен: 17th c. Anglo-Saxon translation Now must we praise the Creator's might, glorius Father of men! Lord eternal, He first framed the heaven as a roof; then mid-earth the eternal Lord the earth for men the Guardian of heaven's kingdom and his mind's thought; as of every wonder he, formed the beginning. for the children of earth Holy Creator! the Guardian of mankind; afterwards produced Lord Almighty! Иначе - относно Средната земя - и аз смятам, че е от скандинавската митология и е земята, която хората са обитавали. Оттам го е заимствал и Толкин. Reference: http://davidgompper.com/Caedmon.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs |
Reference: Cædmon’s Hymn Reference information: Вижте и този източник - саксонски език и съвременен английски! Reference: http://www.carmenbutcher.com/.../Lecture%20for%20Phi%20Delta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.