private first class

Bulgarian translation: редник първи клас

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:private first class
Bulgarian translation:редник първи клас

10:54 Apr 26, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-29 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: private first class
превод на "private first class"?
wordsbuster
Local time: 20:58
редник първи клас
Explanation:
"В българската армия липсват OR-3 и OR-2 от армиите на НАТО, което отговаря на редник-първи клас и свидетелства за преминато и издържано обучение и готовност за участие в реални операции."

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-04-26 11:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Вижте и тук:
http://policebg.free.bg/cgi-php/phpbb3/viewtopic.php?f=16&t=...
Selected response from:

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 20:58
Grading comment
благодаря, Явор!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5редник първи клас
Yavor Dimitrov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
редник първи клас


Explanation:
"В българската армия липсват OR-3 и OR-2 от армиите на НАТО, което отговаря на редник-първи клас и свидетелства за преминато и издържано обучение и готовност за участие в реални операции."

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-04-26 11:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Вижте и тук:
http://policebg.free.bg/cgi-php/phpbb3/viewtopic.php?f=16&t=...

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
благодаря, Явор!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Albena Simeonova: Лесно "проверимо"...
7 mins
  -> Благодаря!

agree  Andrei Vrabtchev
2 hrs
  -> Благодаря!

agree  Christo Metschkaroff: Еееех, мъка войнишка! Как да наречеш кашика обикновен "редник първи клас"? Къде отива романтиката? Все едно - снаха на свекърва "майко" да казва!? Езикът се счупва... ;-)
7 hrs
  -> Благодаря! По мое мнение романтиката отдавна е изчезнала в тази лексика, ако изобщо някога я е имало. Иначе сравнението със снахата и свекървата ми хареса. :)

agree  Ivan Klyunchev
8 hrs
  -> Благодаря!

agree  Mihail Mateev
22 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search