Khyongla Rato Rinpoche

Bulgarian translation: Кионгла Рато Ринпоче

12:03 Mar 9, 2012
English to Bulgarian translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Tibet
English term or phrase: Khyongla Rato Rinpoche
Транслитерация на Khyongla Rato Rinpoche на български?

През 2003 г. Khyongla Rato Rinpoche, учредителят на Kunkhyab Thardo Ling („Земя на търсещите освобождение” или „Тибетския център”), се присъединява към Ричард Гиър и основаната от него благотворителна организация „Да изцелим разрива” в поканата му към Негово светейшество Далай Лама в Ню Йорк. Двамата се обръщат към Далай Лама с молбата да изнесе беседа конкретно върху будисткия възглед за самоотвержеността, изложен в „Основополагащи строфи върху индийските философии: ревът на лъва”, тибетски текст, написан през ХVІІ в. от Jamyang Shepa - учен, сдобил се с име на познавач на различните философски възгледи в Индия по време на триумфа на будизма. За да внесе аспект на приложимост в своите лекции, Негово светейшество е помолен да говори и относно медитативната техника, описана в „Седем изкуства за подготовка на ума” - кратък труд, съставен през ХІІ в. от всепризнатия тибетски практик Chekawa Yeshe Dorje.
wordsbuster
Local time: 21:00
Bulgarian translation:Кионгла Рато Ринпоче
Explanation:
В тибетския език няма дифтонги, така че не бих транслитерирал yo като ьо.
kh е транслитерацията на тибетското аспирирано k, което на български няма точен еквивалент, но по подобие на други езици (например английски) би трябвало да се транслитерира с обикновено к. В google се виждат много резултати на руски с кх, х и т.н., но аз не мисля, че това е коректно. Предполагам, че е повлияно от транслитерацията на Lhasa като Лхаса, само че паралелът не е точен, защото в lh и в kh, h-то означава две различни неща - в единия случай беззвучност, в другия - аспирация.
В другите звукове не виждам големи проблеми.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-03-09 12:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

След като прочетох малко повече, може би е по-добре да се напише Кьонгла, защото на тибетски има палатално к, както на български.
Selected response from:

tihomir
Iceland
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Кионгла Рато Ринпоче
tihomir


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
khyongla rato rinpoche
Кионгла Рато Ринпоче


Explanation:
В тибетския език няма дифтонги, така че не бих транслитерирал yo като ьо.
kh е транслитерацията на тибетското аспирирано k, което на български няма точен еквивалент, но по подобие на други езици (например английски) би трябвало да се транслитерира с обикновено к. В google се виждат много резултати на руски с кх, х и т.н., но аз не мисля, че това е коректно. Предполагам, че е повлияно от транслитерацията на Lhasa като Лхаса, само че паралелът не е точен, защото в lh и в kh, h-то означава две различни неща - в единия случай беззвучност, в другия - аспирация.
В другите звукове не виждам големи проблеми.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-03-09 12:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

След като прочетох малко повече, може би е по-добре да се напише Кьонгла, защото на тибетски има палатално к, както на български.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Tibetan#Phonology_of_m...
tihomir
Iceland
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Radkova
2 hrs

agree  Irena Krumova
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search