16:23 Oct 21, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: clairejie France Local time: 12:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 以。。下降为代价 |
|
以。。下降为代价 Explanation: 我觉得这里的buy down不是一个词组,应该分开理解。 buy有“To acquire by sacrifice, exchange, or trade”的意思,即“以。。。换取”,或者“以牺牲。。。为代价”。 再看后面,现金由原先的12x下降为6x 句子大致的意思应该是”收购的进行是以现金的下降作为代价“,或者说收购导致了现金的下降。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-10-21 18:55:31 GMT) -------------------------------------------------- 我是想说“现金流”,不知怎么“流”字都没打出来。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.