16:23 Jul 10, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yan Wu Canada Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 人应该更多地想着如何行善事,而不是追求安逸,这样才能生活得愉快。 |
| ||
4 | 我們的目光應該投放在 |
| ||
3 | 我们的目标应该是... ... |
| ||
3 | 我们应当着眼于 |
|
we ought to aim 我们的目标应该是... ... Explanation: The whole sentence might be saying that:我们的目标应该是做得好,而不是过得好;这样最后我们就可能会(真的)过得更好。 The style of my Chinese translation version may not suit your style or context. I only hope it could provide some help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we ought to aim 我們的目光應該投放在 Explanation: OR: 我們應該把目光投放在 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we ought to aim 我们应当着眼于 Explanation: 我们应着眼于 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we ought to aim 人应该更多地想着如何行善事,而不是追求安逸,这样才能生活得愉快。 Explanation: Translated by 吕同六, published by 上海译文出版社。 -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2015-07-12 07:30:57 GMT) -------------------------------------------------- You can actually download the pdf of this book at http://down.eshuba.com/201303/yuehunfufu-p.rar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.