03:53 Jul 3, 2013 |
|
English to Chinese translations [PRO] Agriculture / climate change | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | FYI |
|
FYI Explanation: 许多研究机构(not sure)选定一系列在本地具有代表意义的农场类型,每种类型都模拟特定条件下能够产生最高收入的作物混种方式和管理投入。 -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-07-03 08:19:25 GMT) -------------------------------------------------- 一个小更改: inputs 应该不是管理投入,而是模拟过程中输入的变量? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.