intensive polymorphic scene

Chinese translation: FYI

06:19 Nov 1, 2018
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / 建筑/装修
English term or phrase: intensive polymorphic scene
Realizing the intensive polymorphic scene and disarray of urban web we wanted to propose a system of canvas that follows the traces of the existing buildings and create an “internal” canvas for each block of buildings, which is also extended in the part of the common outdoor spaces in order to unify the two and constitutes the guide for the entrance to the open space of the blocks.
MeC.L.
China
Chinese translation:FYI
Explanation:
密集的多态场景

形态千变万化的场景

变幻莫测的场景/精致/景观

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2018-11-01 06:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

技术性文章还是用“密集的多态场景”比较好。


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-11-02 19:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

树影婆娑,光怪陆离,可以有无数对应的容词,但是这种技术提案应尽量避免用这种形容词。
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 18:00
Grading comment
谢谢
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5FYI
jyuan_us
4密密麻麻人頭踴踴的景象
pkchan


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
密密麻麻人頭踴踴的景象


Explanation:
oR: 密密麻麻變化萬千的景象

pkchan
United States
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
FYI


Explanation:
密集的多态场景

形态千变万化的场景

变幻莫测的场景/精致/景观

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2018-11-01 06:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

技术性文章还是用“密集的多态场景”比较好。


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-11-02 19:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

树影婆娑,光怪陆离,可以有无数对应的容词,但是这种技术提案应尽量避免用这种形容词。

jyuan_us
United States
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
谢谢
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search