GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 Sep 6, 2016 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 01:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 学院 |
| ||
5 -1 | 年段 |
| ||
3 | 学堂 |
| ||
3 | 校宿 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
house 学院 Explanation: Just my thought, fyi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
house 学堂 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
house 年段 Explanation: "eight vertically arranged Houses with students from each year level"这里说明得很清楚是按年级高低排列的,不是平行排列的,所以应当和我们的年段概念是一样的。Head 大概就是“段长”,Senior Prefect 大概就是“年段主任”,Captains是来自13年级的学生,可译为“领队”。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
house 校宿 Explanation: 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: WIKI: Historically, the house system was associated with established public schools in England, especially full boarding schools, where a 'house' referred to a boarding house at the school. In modern times, in both day and boarding schools, the word 'house' may refer only to a grouping of pupils, rather than to a particular building. House System是英国学校传统的构架,学生们分到各个house成为一个小社会,每个house的学生应该还是住一个楼的,他们与其他house在体育比赛等活动中竞争。 关于翻译我想到了霍格沃茨魔法学校,我认为魔法学校和英国公里学校体制类似的,很有经验的翻译家把学生们分到四个“学院”,读起来一点不违和,概念很清晰。我认为“学院”是最好的选择。 https://en.wikipedia.org/wiki/House_system Reference: http://baike.baidu.com/view/955043.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.