23:25 Mar 5, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Government / Politics / politics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: clearwater China Local time: 23:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (讲)标准英语 |
| ||
5 -1 | 纯正地道的英语 |
| ||
4 | 有牛津人的英文品質 |
| ||
4 | 讲一口地道的牛津英语 |
|
english of oxfordian quality 纯正地道的英语 Explanation: 纯正地道的英语 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
english of oxfordian quality 有牛津人的英文品質 Explanation: 是說很正統的的英文 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
english of oxfordian quality (讲)标准英语 Explanation: 牛津被认为是标准英语。在这里,我想它强调此人具有良好的标准英语能力。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
english of oxfordian quality 讲一口地道的牛津英语 Explanation: 此文风是新闻访谈类中的对话,而且上下文是突出与此人黑人外表相对比的英语水平,我觉得可以翻译得比较口语化一些,意思肯定是说这个人的英语多么地好,我的翻译是“他讲一口地道的牛津英语” |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|