14:39 Mar 21, 2018 |
|
English to Chinese translations [PRO] Government / Politics / Cabinet Secretaries or Ministers in the SCottish Gorvernment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 有些苏格兰议员担任苏格兰政府各部门的内阁秘书长或次官 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
This is very tricky. |
|
some msps are cabinet secretaries or ministers in the scottish government. 有些苏格兰议员担任苏格兰政府各部门的内阁秘书长或次官 Explanation: https://zh.wikipedia.org/zh-hans/蘇格蘭政府 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-03-21 15:53:26 GMT) -------------------------------------------------- 我也不清楚是否有正式的规定。只从wiki看,苏格兰的minister虽然也是我们说的“部级官员”,但属于junior ministers,显然比重要部门的部长要低一级。Cabinet Secretary才是我们通常所说的部长,类似美国的部长也是叫secretary。这句话直接翻成“担任苏格兰政府各部门的部长”也没什么不妥的地方。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: This is very tricky. Reference information: 如果按照译入语所在国的国情来套用,那么: 苏格兰首席部长(First Minister of Scotland)= 国务院总理 苏格兰副首席部长(Deputy First Minister of Scotland)= 国务院副总理 内阁秘书(Cabinet Secretary) = 国务委员,负责监管若干个部 次官(Minister)= 部长 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-03-21 18:32:53 GMT) -------------------------------------------------- 另一种对应方法: 苏格兰首席部长(First Minister of Scotland)= 国务院总理 苏格兰副首席部长(Deputy First Minister of Scotland)= 国务院常务副总理 内阁秘书(Cabinet Secretary) = 副总理 次官(Minister)= 部长 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.