GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:40 Jul 23, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Common Usage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orientalhorizon Local time: 10:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 讨厌的审稿人 |
| ||
4 | 讨厌的“文字砍手儿”;难缠的“文字砍手儿” |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
讨厌的审稿人 Explanation: basher这里是reviewer的意思 Reference: http://nwn2forums.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=50... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
讨厌的“文字砍手儿”;难缠的“文字砍手儿” Explanation: 再来个不那么正式的。obnoxious此处就用现代本义,即“让人不不舒服的”、“讨厌的”等,就好比有些人爱说的“那个挨千刀儿”的。而“text basher”则是说那个人爱挑刺儿,见了别人写的东西都是“嘁哩卡啦“猛找荐儿,把你的文章说得一无是处,这儿让你修,那儿让你改,一棵树,砍吧砍吧就剩一根棍儿了,搞得你浑身不舒服。所以,译时可戏谑一点儿,比如可以译成“......那个该挨千刀儿的文字砍手儿”。 -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-07-24 03:46:33 GMT) -------------------------------------------------- “让人不不舒服的”--->“让人不舒服的”。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.