16:22 Nov 13, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jun Ng Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 展现了来自美国以及中国在同领域里的精英/人材 |
| ||
4 | 将美国的人才与中国同等地区的人才进行对比 |
| ||
4 | 展现了美国人才和相同领域的中国人才 |
|
showcasing talent from the us alongside talent in equivalent areas in china 展现了来自美国以及中国在同领域里的精英/人材 Explanation: Alongside 就是把前后两者相提并论。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
showcasing talent from the us alongside talent in equivalent areas in china 将美国的人才与中国同等地区的人才进行对比 Explanation: “并排”展示出来就意味着进行对比/对照。 -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-11-14 04:30:36 GMT) -------------------------------------------------- If the topic is not being discussed geographically, it may mean: 将美国的人才与中国同等领域的人才进行对比 Context is essential. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
showcasing talent from the us alongside talent in equivalent areas in china 展现了美国人才和相同领域的中国人才 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.