The Centre of Transit and Orientation

Chinese translation: (服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The Centre of Transit and Orientation
Chinese translation:(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心
Entered by: David Lin

02:24 Feb 9, 2014
English to Chinese translations [PRO]
Journalism / Kenya Association Of Hust
English term or phrase: The Centre of Transit and Orientation
With UNICEF, the team also visited Muganga 1 Internally Dispaced Persons camp and The Centre of Transit and Orientation managed by UNICEF partner CAJED that runs a reintegration programme providing psycho-social support and professional training for former child-soldiers.

The Centre of Transit and Orientation如何翻译?
Jiang Xia
China
(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心
Explanation:
transit = (生命)过渡期 related to transition in life of the former child soldiers.

由于原文的中心的主要服务对象,是非洲国家的 ‘退伍’ 儿童士兵 child soldiers。他们这个年纪应该是天真无邪, 专心上学读书、游戏的一群,可是却当上士兵打内战,上战场打斗、拿刀用枪杀人。他们的生命成长过程中,不单与一般小孩子完全脱了节 - 没有受正常教育的机会和接受家人的关心和爱,而且更在心理上蒙上难以磨灭的阴影,直接影响性格、品格及人际关系的发展。

所以,中心的工作是帮助前儿童士兵过渡生命的转变 - 从战场(杀戮和恐惧被杀)生活,转为普通学校、家庭、朋友生活。

除了翻译成 ‘过渡’,建议还需要在前面加上 ‘生命’ , 会更清楚。

至于 Orientation = ‘定向’ (牛津字典),而不是 ‘适应’ 。
The act of directing your aims towards a particular thing.

该中心还通过心理性辅导和社会支持 psycho-social support,帮助儿童士兵生命重新纳入正轨 reintegration-即和平时期的普通家庭、社会和学校生活,有重新订定/整理/生命方向的涵义。不是, 也不像, 新人加入职员公会那么单纯的工作生活适应层面。

所以建议将 orientation 译为 ‘重整’ (生命方向)。

全句可译成:

(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心

供參考。



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-02-09 18:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

关于儿童士兵的网址有更多介绍:

http://www.child-soldiers.org/

http://www.dosomething.org/tipsandtools/11-facts-about-child...
Selected response from:

David Lin
United Kingdom
Local time: 06:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4过渡和适应中心
Xiaofeng Zhu
4(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心
David Lin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the centre of transit and orientation
过渡和适应中心


Explanation:
帮助人们过渡并适应,从而融入新的社会。orientation是指帮人适应新的工作或生活环境,就像新入职员工会有orientation一样。具体译法可能还有更好的。上述建议只是抛砖引玉,希望能帮到你。

Xiaofeng Zhu
China
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the centre of transit and orientation
(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心


Explanation:
transit = (生命)过渡期 related to transition in life of the former child soldiers.

由于原文的中心的主要服务对象,是非洲国家的 ‘退伍’ 儿童士兵 child soldiers。他们这个年纪应该是天真无邪, 专心上学读书、游戏的一群,可是却当上士兵打内战,上战场打斗、拿刀用枪杀人。他们的生命成长过程中,不单与一般小孩子完全脱了节 - 没有受正常教育的机会和接受家人的关心和爱,而且更在心理上蒙上难以磨灭的阴影,直接影响性格、品格及人际关系的发展。

所以,中心的工作是帮助前儿童士兵过渡生命的转变 - 从战场(杀戮和恐惧被杀)生活,转为普通学校、家庭、朋友生活。

除了翻译成 ‘过渡’,建议还需要在前面加上 ‘生命’ , 会更清楚。

至于 Orientation = ‘定向’ (牛津字典),而不是 ‘适应’ 。
The act of directing your aims towards a particular thing.

该中心还通过心理性辅导和社会支持 psycho-social support,帮助儿童士兵生命重新纳入正轨 reintegration-即和平时期的普通家庭、社会和学校生活,有重新订定/整理/生命方向的涵义。不是, 也不像, 新人加入职员公会那么单纯的工作生活适应层面。

所以建议将 orientation 译为 ‘重整’ (生命方向)。

全句可译成:

(服务退伍儿童士兵的)生命过渡和重整中心

供參考。



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-02-09 18:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

关于儿童士兵的网址有更多介绍:

http://www.child-soldiers.org/

http://www.dosomething.org/tipsandtools/11-facts-about-child...

David Lin
United Kingdom
Local time: 06:57
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search