12:57 Dec 9, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Law: Contract(s) / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruce Guo China Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 于一个稍晚些时候的日期履行某一义务 |
| ||
5 | 賣方沒有責任履行在暫停期間已經過期的義務 |
|
PERFORM AT A LATER DATE "AN OBLIGATION" 于一个稍晚些时候的日期履行某一义务 Explanation: 是的 对该义务的履行时间,在暂停期间就到期了。 TO PERFORM "AT A LATER DATE AN OBLIGATION" 本来是TO PERFORM AT A LATER DATE "AN OBLIGATION" 于一个稍晚些时候的日期履行某一义务。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
at a later date an obligation 賣方沒有責任履行在暫停期間已經過期的義務 Explanation: THE SELLER SHALL BE UNDER NO OBLIGATION TO PERFORM AT A LATER DATE AN OBLIGATION THE TIME FOR THE PERFORMANCE OF WHICH HAS EXPIRED DURING THE SUSPENSION. 賣方沒有責任履行在暫停期間已經過期的義務。 這樣寫就容易明白: THE SELLER SHALL BE UNDER NO OBLIGATION TO PERFORM AT A LATER DATE AN OBLIGATION WHEN THE TIME FOR THE PERFORMANCE OF SUCH OBLIGATION HAS EXPIRED DURING THE SUSPENSION. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.