01:29 Dec 11, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Law: Contract(s) / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kiet Bach United States Local time: 04:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 挂某国的国旗 |
| ||
5 | 屬於(某國家),接受,(船隻的)指定 |
| ||
5 | 悬挂旗帜,接受,推荐 |
|
flagged, accept, nonimation 挂某国的国旗 Explanation: FLAGGED 让船只挂某国的国旗 ACCEPT 接受 NONIMATION 给船只命名 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flagged, accept, nonimation 屬於(某國家),接受,(船隻的)指定 Explanation: OR IF THE VESSEL/BARGE(S) IS/ARE "FLAGGED" OR REGISTERED BY A COUNTRY THAT IS THE SUBJECT OF A SANCTION AND ACCEPTANCE OF THE VESSEL/BARGE "NOMINATION(S)" WOULD CONSTITUTE A VIOLATION OF A SANCTION. 或若此 船隻/駁船 是屬於某受制裁的國家或在某受制裁的國家註冊,和接受此 船隻/駁船 為指定的 船隻/駁船 會構成違反制裁的行為。 flagged by a country: 屬於某國家(掛某國家的國旗)。 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-12-11 05:15:53 GMT) -------------------------------------------------- Vessel Nomination means the nomination by Buyer to Seller of the Vessel for carriage of the FOB Shipment as set forth in the relevant Confirmation. https://www.lawinsider.com/dictionary/vessel-nomination#:~:t... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
flagged, accept, nonimation 悬挂旗帜,接受,推荐 Explanation: 或接受船只/驳船,或根据卖方的合理判断,可能使卖方面临违反任何制裁的风险;或者如果船只/驳船悬挂受制裁国家的“旗帜”或在该国注册,并且接受船只/驳船“推荐”将构成违反制裁。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.