13:21 May 10, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Law (general) / 经济法论文 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shepherdyu China Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | 国家及地方性反竞争法规 |
| ||
5 | 国家及本地的反竞争性行为 |
| ||
4 | 践踏司法权限 |
|
国家及本地的反竞争性行为 Explanation: 你的理解不错,只是其中 across jurisdictions = 跨越法律管辖区/范围。 anticompetitive state and local = 国家及本地的反竞争性行为 将 state and local 一起理解会容易一点。 http://zh.wikipedia.org/wiki/聯邦貿易委員會 供參考。 -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2014-05-10 13:55:01 GMT) -------------------------------------------------- acts 也可能指 ‘条例/法例’,而不是行为,因为前面说了 competitive laws of nations。你必须看看上文下句有关该 study 作全面理解。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
国家及地方性反竞争法规 Explanation: yeah |
| |
Grading comment
| ||