GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Nov 8, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 15:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 意在涵盖所有于本发明范围内及与其精神相符之任何易形与修改 |
|
意在涵盖所有于本发明范围内及与其精神相符之任何易形与修改 Explanation: 本申请书所诉求之各项专利及其类属者,意在涵盖所有于本发明范围内及与其精神相符之任何易形与修改。(换言之,若此专利申请获准,所有利用本发明精神、在其范围内之应用,无论如何改变形式或加以修改,皆受到本专利保护,故需与发明人达成权利协议,否则是为侵权。) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.