10:22 Apr 27, 2018 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Marketing / Market Research / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 07:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | FYI |
| ||
4 | 离职 |
|
离职 Explanation: 再次期间见证了数名高管的离职 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: 尤其是在亚太地区(日本之外)的战略的领导团队中,主要投资组合经理相继离职,包括Ashutosh Sinha(2006年离职,2011年重新加入公司,管理“新兴市场领导者”战略)、James Cheng(2012年离职)、Samuel Rhee (2017年离职),现在(2018年)又有Munib Madni离职。 -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-04-27 15:11:23 GMT) -------------------------------------------------- ”战略“ 应为”策略“。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.