GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Sep 30, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Aortic Surgery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 05:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 贯穿脊髓的整个长度 |
| ||
4 | 沿着脊髓的整个长度走行 |
| ||
4 | 沿脊髓中线走行并贯穿脊髓全长 |
| ||
3 | 沿着整个脊髓从上至下分布 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
脊髓前动脉贯穿脊髓全长 |
|
沿着脊髓的整个长度走行 Explanation: runs the entire length of the spinal cord =沿着the spinal cord的整个长度走行, 即 spinal cord的整个长度上都有脊髓前动脉分布 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
贯穿脊髓的整个长度 Explanation: (供参考) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
沿着整个脊髓从上至下分布 Explanation: 原文中,“The anterior spinal artery runs the entire length of the spinal cord in the midline”,所以完整的翻译应该为“脊髓前动脉沿着整个脊髓前正中从上至下分布” 而你所提到的“runs”,虽然英文原意为“走,走动”,但这是跟分布在脊髓上的动脉有关的内容,“runs”在这句子中是指anterior spinal artery(脊髓前动脉)的分布状态。 Reference: http://www.xctmr.com/anatomy/gross/2009-02-03/71.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
沿脊髓中线走行并贯穿脊髓全长 Explanation: 原文描述了脊髓前动脉的位置和长度,译文也应表达出这两层意思。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs |
Reference: 脊髓前动脉贯穿脊髓全长 Reference information: 供参考 Reference: http://jstsnk.cnkme.com/papers/show/21641/2 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.