GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:36 Mar 13, 2017 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick Cheng United States Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 经济补偿协议 |
| ||
4 +1 | 报酬安排 |
| ||
4 | 医疗 |
| ||
4 | 财政补偿安排 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
经济补偿协议 Explanation: leader和manager应该就是医疗机构的领导和管理人员 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
报酬安排 Explanation: compensation在这种情况下应该是指这些人员的收入(包括工资、奖金、津贴等收入)安排,病人的治疗方案必须采用对病人而言最合理的选择,不能考虑任何医院人员的报酬方面的安排。(比方说甲药品给医生某种好处,乙药品没有,但乙药品对病人更有效,则必须使用乙药品。) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
医疗 Explanation: 医疗机构 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-03-13 03:56:51 GMT) -------------------------------------------------- 對不起,按錯鍵。Financial compensation 指的並不一定是補償。在美國,医疗費用如果非常常龐大,病人及其家屬會和医疗机构達成分期付款的協議。Financial compensation arrangement 指的可能是這種安排。要看看前一段是什麼才能正確的譯註。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
财政补偿安排 Explanation: leaders 和 managers 均为医院人员。 这段话的意思是:病患必须得到公正的临床治疗决策,医院在制定决策时,不应考虑院领导、管理人员、临床医护人员和医疗从业人员之间的财政补偿安排。 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-03-13 06:26:08 GMT) -------------------------------------------------- financial compensation arrangements(财政补偿安排/财政补偿办法)应该是指除正常薪资以外的财务补偿,如各医疗机构可以规定一名医生做一台手术可获得多少补偿,当然,在不同的国家,财政补偿办法不尽相同,但这种补偿应该是国家允许的且各医疗机构有明文规定,它与医务人员拿的回扣不同,回扣是不允许的。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.