empowerment of people

Chinese translation: 如下:

03:08 Mar 10, 2013
English to Chinese translations [PRO]
Religion / Christianity
English term or phrase: empowerment of people
The current openness of society and the{ empowerment of people} demand a completely different interpretation of how churches manifest {themselves}.

empowerment of people 如何翻译? themselves 指的是 church 还是 empowerment of people ?
judylee2nd
China
Local time: 23:04
Chinese translation:如下:
Explanation:
目前的开放社会和人们日增的权力在在都要求教会自我形象的重新诠释。

(In my humble opinion, this kind of descriptive writings about social phenomena doesn't require word-to-word or literal translation. Once you get the meaning, you have quite a space to render it as long as the original meaning is closely followed.)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-03-10 15:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

句尾的"them"是指教会,据报道当前西方社会愈来愈多的宗教信徒都拒绝归属于某一教会,教会的功能和自我定位需从新调整。
Selected response from:

jarv95888
Local time: 11:04
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4如下:
jarv95888
4人民被赋予更多的权力
jyuan_us


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
如下:


Explanation:
目前的开放社会和人们日增的权力在在都要求教会自我形象的重新诠释。

(In my humble opinion, this kind of descriptive writings about social phenomena doesn't require word-to-word or literal translation. Once you get the meaning, you have quite a space to render it as long as the original meaning is closely followed.)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-03-10 15:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

句尾的"them"是指教会,据报道当前西方社会愈来愈多的宗教信徒都拒绝归属于某一教会,教会的功能和自我定位需从新调整。

jarv95888
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Grading comment
谢谢!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
人民被赋予更多的权力


Explanation:
The current openness of society and the{ empowerment of people}

目前社会更加开放,人民被赋予更多的权力, 因此。。。

因为开放程度和人民被赋予权力的程度总是相对的,因此用比较级翻译更准确。

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-03-10 18:34:25 GMT)
--------------------------------------------------

themselves means the churches mentioned earlier.

jyuan_us
United States
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jarv95888: 赞成用比较级,不过这里的“权力”不需用被动式;即使原文是用被动--“empowered”--也是所谓的“静态被动" 就像"He is tired," "a broken bottle," "a closed door",其被动式是表示状态而不是动作。 Your translation is using the passive tone but the original sentence isn't. "People" is not the object of "empowerment."
6 hrs
  -> What is 静态被动? Even if there is such a thing, the 3 examples you provided are not comparable to the phrase in question. There are very different in both structure and logic. By the way, "people" is the logic object of "empower". If you want to use active t
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search