14:13 Mar 30, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hanjing Czech Republic Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +3 | 在途量 |
| ||
3 +1 | 水量 |
| ||
3 | 水运量 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
水量 Explanation: 由于背景信息不全,这里仅做以下推测: 1. on 可能用得不太恰当,用 of 比较合适,就是“水量”。或者,作者想用 on 表示“关于”的意思; 2. 另外,如果 on 没错的话,应该是指 quantity (on water),就是水上的量。 估计第一种的可能性更大。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
在途量 Explanation: 谷歌了很久,on water这种说法确实很少,但结合下面PPT,我本来就觉得"on water"有运输中的意思,根据上下文感觉是在途量。(仅供参考) http://www.mgt.ncu.edu.tw/~ckfarn/ppt/2010S_EC6_SCM.ppt Reference: http://www.mgt.ncu.edu.tw/~ckfarn/ppt/2010S_EC6_SCM.ppt |
| |
Grading comment
| ||