13:58 Sep 28, 2018 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) / Advertising | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 14:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 人人都有光明未来 |
| ||
4 | 祝大家前程似锦! |
| ||
4 | 各人生活幸福美滿 |
| ||
3 | 未来更美好,大家都 |
|
brighter future for all 人人都有光明未来 Explanation: literally it means "bright future for everyone", and it's in Simplified Chinese script. If you are interested in more details of variations of Chinese, you may check https://frankchinesetranslation.wordpress.com/2016/09/26/do-... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brighter future for all 祝大家前程似锦! Explanation: Simplified Chinese: 祝大家前程似锦! Traditional Chinese: 祝大家前程似錦! “前程似锦” is a set phrase/idiom. In a dictionary, it is translated as: have an infinitely bright future ; have a bright future ; one's future as beautiful as brocade ; splendid prospects -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2018-09-28 14:46:45 GMT) -------------------------------------------------- You may also say: SC: 愿大家明天更美好! TC: 願大家明天更美好! This version is also idiomatic, but to a less extent, as the source text is. Depending on the context, the first characters in all advised translations can be deleted, e.g., if it is not at the end of a text. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2018-09-28 14:49:48 GMT) -------------------------------------------------- Depending on the context, the first character, which literally means "wish", in all advised translations can be deleted, e.g., if it is not at the end of a text. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brighter future for all 各人生活幸福美滿 Explanation: or: 生活愉快 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brighter future for all 未来更美好,大家都 Explanation: 供参考 -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2018-09-29 05:34:24 GMT) -------------------------------------------------- 大家都拥有 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.