GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Sep 21, 2007 |
English to Croatian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Televison | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandar Medić Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | minimalni/zagarantirani program |
| ||
3 | uskraceni (osnovni) programi |
|
shortfall programming minimalni/zagarantirani program Explanation: ili minimalna/zagarantirana TV ponuda (ovisno o tome je li u pitanju program pojedinačnog kanala ili program neke TV platforme poput maxtv-a) mislim da je ovdje smisao „programming in the case of shortfall“, tj. program ukoliko dođe do nekakvih problema tj. ukoliko se stvari ne budu odvijale na predviđeni način |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
shortfall programming uskraceni (osnovni) programi Explanation: uskraceno (osnovno) programiranje/prikazivanje |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.