excess amount (njem. Selbstbehalt)

Croatian translation: višak vrijednosti iznad kreditnog osiguranja

20:54 May 26, 2011
English to Croatian translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: excess amount (njem. Selbstbehalt)
Molim prijevod na hrvatski excess amount (insurance)

The excess amount under each credit insurance and any value added tax shall be excluded from the scope of the purchase .
Ana-Maria Kozlovac
Croatia
Local time: 14:22
Croatian translation:višak vrijednosti iznad kreditnog osiguranja
Explanation:
Iz konteksta bih rekao da se radi o dijelu vrijednosti imovine koji nadilazi udio hipoteke. Primjerice, nekretnina od 300.000 € koristi se kao kolateral za osiguranje kredita od 100.000 €. Tu je 200.000 "excess amount".
Selected response from:

drazenborcic
Local time: 14:22
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3višak vrijednosti iznad kreditnog osiguranja
drazenborcic
Summary of reference entries provided
ref. samopridržaj, franšiza
bonafide1313

  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
excess amount (njem. selbstbehalt)
višak vrijednosti iznad kreditnog osiguranja


Explanation:
Iz konteksta bih rekao da se radi o dijelu vrijednosti imovine koji nadilazi udio hipoteke. Primjerice, nekretnina od 300.000 € koristi se kao kolateral za osiguranje kredita od 100.000 €. Tu je 200.000 "excess amount".

drazenborcic
Local time: 14:22
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +5
Reference: ref. samopridržaj, franšiza

Reference information:
http://www.poslovni.hr/Content/PrintArticle.aspx?Id=100655

http://www.ehow.com/about_6706781_insurance-excess_.html

excess (deductible) je u osiguranju često i franšiza, samopridržaj... možda vam se uklapa u kontekst

bonafide1313
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bozidar Brtan: franšiza je Selbstbehalt...
6 hrs
  -> Hvala!
agree  Ivana Kahle: samopridržaj (u šteti); usp: http://www.triglav-osiguranje.hr/default.aspx?id=136
8 hrs
  -> Hvala Ivana!
agree  Nikola Bubić
9 hrs
  -> Hvala!
agree  Iva Halbauer: definitivno franšiza
9 hrs
  -> Hvala Iva!
agree  Natasa Djurovic
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search