Lance

Croatian translation: koplje (šipka, motka)

09:51 Sep 28, 2018
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Sootblowing equipment
English term or phrase: Lance
Poštovane kolege i kolegice,

I dalje smo na opremi za ispuhivanje čađe.

Ovaj put me muči termin "lance" - bi li to možda bila mlaznica?

Evo konteksta:

The blower carriage is used to move the blowing Lance in a helical rotation.

The Lance is connected to the Main Carriage.

The Lance Tube consists of a steel tube of a suitable material for the application conditions, with a flange at one end and specially designed venturri nozzles at the other end.

Hvala.
Vladimir Trkovnik
Croatia
Local time: 07:45
Croatian translation:koplje (šipka, motka)
Explanation:
Na prvoj povezanoj stranici (slici) vidi se na shemi kako izgleda to koplje/šipka/motka i kako se kreće. Mlaznice su na samome vrhu.
Selected response from:

Aleksander Vasiljevic
Serbia
Local time: 07:45
Grading comment
Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4koplje (šipka, motka)
Aleksander Vasiljevic


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lance
koplje (šipka, motka)


Explanation:
Na prvoj povezanoj stranici (slici) vidi se na shemi kako izgleda to koplje/šipka/motka i kako se kreće. Mlaznice su na samome vrhu.


    Reference: http://4.bp.blogspot.com/-oztdtH_49JE/T1rczl-JSFI/AAAAAAAAAQ...
    Reference: http://www.zjlmd.cn/en/index.php?m=content&c=index&f=show&ca...
Aleksander Vasiljevic
Serbia
Local time: 07:45
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala
Notes to answerer
Asker: Hvala Aleksander. Situacija je bitno jasnija sada; u nastavku teksta je naveden termin nozzles of the lance i lance tube - kako bi onda to trebalo prevesti - mlaznice koplja??? i cijev koplja ili postoje točniji stručni termini. Još jednom velika hvala kao i na odgovorima na druga pitanja koja ću valorizirati i nagraditi bodovima sutra jer mi se oči sklapaju same od sebe i vrijeme za shut down. Laku noć. Vladimir

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search